For me the "diesen" sounds better than "dieser". "Ich hatte einen großen, hohen Baum, wie diesen (Baum) hier, am Rande meines Grundstücks auf der Erde. [...]" "Ich hatte den Baum" --> deshalb "diesen" Baum.
In the Welcome-Letter from the 7Zee Corporation, the first sentence "[...] auf der Fernen, Fernen Weite herzlich heissen: Willkommen." should be "[...] auf der Fernen, Fernen Weite herzlich Willkommen heißen."
First letter of Viktor Humphries: "Meine intensiven Studien halten mich oft davon ab, tägliche (not tagliche) [...]"
First letter of Ogden Ortiz: Again the "Der Name ist [...]"-thing. It should be "Mein Name ist [...]" and at the end "Wir sprechen uns über die Tauschbörse." don't make sense. It should be something like "Sprechen wir über die Tauschbörse."
The invitation letter for the 7Zee rewards: "[...] höchst begehrten "7Zee-Belohnugns-Club" [...]" -"Belohnungs"just a spelling mistake. In the next sentence: "[...] erlaubt es ihnen [...]" - "Ihnen". Same in "Jeder Rang verleiht ihnen [...]" - "Ihnen & "Wir freuen uns auf ihren Beitritt." - "Ihren". "[...] Eröffnet ihnen [...]" - Ihnen.
The thing with "ihren"/"ihnen" will also be found in other letters, but I won't list all of them. In german, it's polite to write the first letter of salutations big, if you don't know the person well who will get the letter.
The "Chroma Packs" letter: "Ranch-HAsu" - "Ranch-Haus". "Bitte beachten sie, dass während sie [...]" - "Bitte beachten Sie, dass während Sie [...]" (the same as the ihren/ihnen thing + one comma too much).
The letter about Slime Toys: "Bitte entsculdigen sie [...]" - "Bitte entschuldigen Sie [...]"
The letter from Hobson Twillgers: "[...] als Reisekasse für das groe Unbekannte [...]" - "[...] als Reisekasse für das große/grosse Unbekannte [...]"
And sorry for my english ^^
P. S.
Pollo wrote:Oppis wrote:Also the slimepedia-entry of the tabby slime sounds very weird. I would replace the "Wackel" with "Schnur" , but that doesn't sound very good as well. Maby someone has a solution.
Considering they are called Miez-Schleims in german, how would be:
"Diese Streifen, dieser Schwanz, dieses Miez, Maunz, Miaunz ..."
Yes! That would be nice.